Psalms 65:4 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Phước thay cho người mà Chúa đã chọn và khiến đến gần, Ðặng ở nơi hành lang Chúa: Chúng tôi sẽ được no nê vật tốt lành của nhà Chúa, Là đền thánh của Ngài.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Phước cho người được Ngài chọn để đem đến gần Ngài, Để được ở trong các sân nhà Ngài. Chúng con sẽ được thỏa mãn bằng những vật tốt trong nhà Ngài, Tức trong đền thánh Ngài.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
thân mang đầy tội lỗi ; bao tội ác đè bẹp chúng con, nhưng phần Chúa, Chúa tha thứ cả.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Phước cho người Ngài đã chọnVà khiến đến gần để ở nơi hành lang Ngài.Chúng tôi sẽ thỏa nguyện với phúc lành của nhà Ngài,Tức là đền thánh Ngài.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Phước cho người được Chúa chọn Và được phép đến ở trong hành lang Ngài. Chúng con sẽ được thỏa mãn với những điều tốt lành của nhà Chúa, Là đền thánh của Ngài.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Phước cho người được Chúa chọn, cho đến gần, và cư trú trong tiền đình nhà Chúa. Chúng con sẽ thỏa mãn trong nơi tốt đẹp, tức là Đền Thờ Thánh của Ngài.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Phúc cho người được Chúa chọn ở trong triều đình Ngài. Trong nhà Chúa, trong đền thánh Ngài chúng tôi nhận lãnh mọi điều tốt lành.