Psalms 66:11 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Chúa đã đem chúng tôi vào lưới, Chất gánh nặng quá trên lưng chúng tôi.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Ngài đã để cho chúng con bị sa vào lưới; Ngài đã để gánh nặng bị áp bức đè nặng trên lưng chúng con.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
đã để cho rơi vào cạm bẫy, gánh nặng nề chồng chất cả trên vai,
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Ngài đã đem chúng tôi vào bẫy lưới,Chất gánh nặng trên lưng chúng tôi.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Chúa để chúng con sa vào bẫy lưới, Chất gánh nặng trên lưng chúng con.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Chúa để chúng con sa lưới, và chất hoạn nạn trên lưng.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Chúa khiến chúng tôi sập bẫy, chất gánh nặng trên chúng tôi.