Psalms 66:12 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Chúa khiến người ta cỡi trên đầu chúng tôi; Chúng tôi đi qua lửa qua nước; Nhưng Chúa đem chúng tôi ra nơi giàu có.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Ngài đã để người ta cỡi trên đầu trên cổ chúng con; Chúng con phải đi qua lửa và qua nước; Nhưng rồi Ngài đã đem chúng con ra khỏi, để đưa chúng con vào một nơi trù phú.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
mặc thiên hạ cỡi lên đầu lên cổ. Cơn nước lửa, chúng con từng gặp bao lần, nhưng Ngài đã cứu thoát, đem ra chỗ thảnh thơi.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Ngài để người ta cỡi trên đầu chúng tôi,Chúng tôi phải băng qua lửa, qua nước.Nhưng Ngài đã đem chúng tôi đến chỗ thịnh vượng.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Chúa để người ta cưỡi trên đầu chúng con; Chúng con phải đi qua lửa, qua nước, Nhưng Chúa đem chúng con ra nơi giàu có.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Rồi Ngài khiến người ta cỡi trên đầu chúng con. Chúng con gặp cảnh dầu sôi, lửa bỏng, nhưng Chúa đưa chúng con vào chỗ an ninh.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Ngài để kẻ thù đè đầu cỡi cổ chúng tôi. Chúng tôi đi qua lửa và lụt lội, nhưng Chúa đưa chúng tôi đến nơi tốt lành.