Psalms 66:4 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Cả trái đất sẽ thờ lạy Chúa, Và hát ngợi khen Ngài; Chúng sẽ ca tụng danh Chúa.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Mọi loài trên đất sẽ thờ phượng Ngài, Chúng sẽ hát ca tôn ngợi Ngài; Chúng sẽ ca hát tôn vinh danh Ngài.”
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Toàn trái đất phải quỳ lạy tôn thờ, và đàn ca mừng Chúa, đàn ca mừng Thánh Danh.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Cả trái đất thờ phượng Ngài,Ca ngợi Ngài;Họ ca ngợi danh Ngài.Sê-la
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Cả trái đất đều thờ lạy Chúa; Họ ca ngợi Ngài, Chúc tụng danh của Ngài.” (Sê-la)
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Mọi tạo vật trên đất sẽ thờ phượng Chúa; họ sẽ hát ca chúc tụng Chúa, họ dâng khúc chúc tôn Danh Ngài.”
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Cả đất thờ phụng Ngài và ca ngợi Ngài. Chúng hát khen danh Ngài.” Xê-la