Psalms 68:12 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Các vua có đạo binh chạy trốn, họ chạy trốn; Còn người đờn bà ở lại trong nhà chia của cướp.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
“Các vua của các đạo quân bỏ chạy; họ chạy trốn.” Những phụ nữ còn ở nhà chia chiến lợi phẩm–
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Đức Chúa vừa tuyên sấm, cả một đoàn quân phụ nữ đã loan đi :
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Các vua và các đạo binh bỏ chạy, họ chạy trốn.Những người đàn bà tại nhà chia của cướp được.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
“Các vua thống lĩnh đạo quân chạy trốn, chạy trốn rồi!” Các phụ nữ ở nhà cũng phân chia chiến lợi phẩm.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Các vua chúa và tướng lãnh đều bỏ chạy, các phụ nữ Ít-ra-ên chia nhau chiến lợi phẩm.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
“Các vua và đạo binh họ bỏ chạy. Trong trại quân họ chia nhau của cướp được nơi chiến trận.