Psalms 68:14 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Khi Ðấng toàn năng tản lạc các vua tại đó, Thì xứ trở nên trắng như lúc mưa thuyết tại Sanh-môn.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Khi Đấng Toàn Năng đánh văng các vua trong xứ, Khiến họ như tuyết rơi tơi tả ở Xanh-môn.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Sao các ngươi nằm yên sau tường kín, khi cánh bồ câu dát bạc long lanh, cả bộ lông mườn mượt ánh vàng,
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Đấng toàn năng đánh các vua ở đóChạy tan tác như tuyết đổ tại Sanh-môn.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Khi Đấng Toàn năng đánh các vua tan tác, Khiến mưa tuyết đổ xuống núi Sanh-môn.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Khi Đấng Toàn Năng đánh tan các vua, thì tuyết sa phủ trắng Núi Sanh-môn.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Đấng Toàn Năng phân tán các vua như tuyết trên núi Sanh-môn.