Psalms 68:32 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Hỡi các nước của đất, hãy hát xướng cho Ðức Chúa Trời; Khá hát ngợi khen Chúa,
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Hỡi tất cả quốc gia trên thế giới, hãy ca tụng Đức Chúa Trời; Hãy ca ngợi CHÚA,
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Hàng vương giả sẽ từ Ai-cập đến, còn xứ Cút sẽ dang tay cầu khẩn Chúa Trời.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Hỡi các vương quốc trên đất, hãy hát mừng Đức Chúa Trời,Hãy ca ngợi Chúa.Sê-la
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Hỡi các vương quốc trên đất, hãy ca ngợi Đức Chúa Trời! Hãy hát lên, ngợi ca Chúa thánh! (Sê-la)
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Hãy ngợi tôn Đức Chúa Trời, hỡi các vương triều trên đất. Hãy hát mừng ca tụng Chúa không thôi.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Hỡi các vua trên đất, hãy hát khen Chúa; hãy ca tụng Ngài. Xê-la