Psalms 68:4 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Hãy hát xướng cho Ðức Chúa Trời, hãy ngợi khen danh Ngài; Khá đắp đường cái cho Ðấng cỡi ngựa đi ngang qua đồng bằng: Ðức Giê-hô-va là danh Ngài; hãy vui mừng trước mặt Ngài.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Hãy ca ngợi Đức Chúa Trời; hãy hát ca chúc tụng danh Ngài; Khá tôn ngợi Đấng ngự trên các tầng mây; Danh Ngài là CHÚA; Khá reo vui trước mặt Ngài.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Còn những người công chính múa nhảy mừng vui trước mặt Chúa Trời, niềm hoan lạc trào dâng.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Hãy hát mừng Đức Chúa Trời, hãy ca ngợi danh Ngài.Hãy cất tiếng hát cho Đấng cưỡi trên các tầng mây.Danh Ngài là CHÚA,Hãy vui mừng trước mặt Ngài.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Hãy hát xướng cho Đức Chúa Trời, hãy ca ngợi danh Ngài! Hãy dọn đường cho Đấng cưỡi trên các tầng mây, Danh Ngài là Đức Giê-hô-va; Hãy vui mừng trước mặt Ngài!
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Hãy ngợi tôn Đức Chúa Trời và chúc tụng Danh Chúa, Hãy tôn cao Chúa, Đấng trên các tầng mây. Danh Ngài là Chúa Hằng Hữu— hãy hoan hỉ trước mặt Ngài.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Hãy hát cho Thượng Đế; ca ngợi danh Ngài. Hãy ca tụng Đấng cỡi trên mây gió, danh Ngài là CHÚA. Hãy reo vui trước mặt Ngài.