Psalms 69:10 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Tôi khóc và nhịn ăn để ép linh hồn tôi, Thì điều đó cũng trở làm sỉ nhục tôi.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Khi con than khóc và kiêng ép linh hồn, Con trở thành đối tượng cho người ta mắng nhiếc.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Vì nhiệt tâm lo việc nhà Chúa, mà con phải thiệt thân. Lời kẻ thoá mạ Ngài, này chính con hứng chịu.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Dù khi linh hồn tôi khóc lócVà kiêng ăn thì điều đó cũng trở thành cớ để tôi bị lăng nhục.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Khi con khóc lóc và kiêng ăn để ép linh hồn Thì chúng lại lăng nhục con.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Khi con khóc lóc nhịn ăn, con bị người đời khinh khi coi rẻ.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Khi tôi hạ mình và cữ ăn, điều đó chỉ khiến chúng chế giễu tôi.