Psalms 69:35 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Vì Ðức Chúa Trời sẽ cứu Si-ôn, và xây lại các thành Giu-đa; Dân sự sẽ ở đó, được nó làm của.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Vì Đức Chúa Trời sẽ cứu Si-ôn; Ngài sẽ xây dựng lại những thành trì của Giu-đa; Rồi người ta sẽ định cư ở đó và lập nghiệp trong xứ ấy.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Ca tụng Chúa đi, hỡi trời cao đất thấp, hỡi biển sâu cùng hải vật muôn vàn !
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Vì Đức Chúa Trời sẽ giải cứu Si-ônVà xây lại các thành Giu-đa.Rồi dân Ngài sẽ ở đó và chiếm hữu nó.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Vì Đức Chúa Trời sẽ cứu Si-ôn Và xây lại các thành của Giu-đa. Con dân Ngài sẽ sống ở đó và chiếm hữu nó.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Vì Đức Chúa Trời sẽ giải cứu Si-ôn, sẽ tái thiết các thành của Giu-đa. Dân Chúa sẽ sinh sống tại đó và chiếm hữu làm đất của mình.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Thượng Đế sẽ cứu Giê-ru-sa-lem và xây lại các thành Giu-đa. Rồi dân chúng sẽ sống ở đó và nhận lấy nó làm tài sản.