Psalms 71:11 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Mà rằng: Ðức Chúa Trời đã bỏ hắn; Hãy đuổi theo bắt hắn, vì chẳng có ai giải cứu cho.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Chúng nói rằng, “Đức Chúa Trời đã lìa bỏ nó rồi; Hãy đuổi theo và bắt nó, Vì chẳng ai giải cứu nó đâu.”
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
bảo nhau rằng : Thiên Chúa bỏ hắn rồi, cứ truy nã, bắt hắn đi, chẳng có ai cứu hắn đâu mà !
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Chúng nói: Đức Chúa Trời đã từ bỏ nó,Hãy đuổi theo và bắt lấyVì không ai giải cứu nó đâu.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Chúng nói: “Đức Chúa Trời đã bỏ hắn Hãy đuổi theo và bắt hắn, Vì chẳng có ai giải cứu hắn cả.”
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Họ bảo nhau: “Đức Chúa Trời bỏ hắn rồi. Cứ săn bắt nó, vì không còn ai giải cứu.”
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Chúng bảo nhau, “Thượng Đế bỏ nó rồi. Chúng ta hãy đuổi theo bắt lấy nó vì chẳng ai cứu nó đâu.”