Psalms 72:16 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Sẽ có dư dật ngũ cốc trên đất và trên đỉnh các núi; Bông trái nó sẽ lào xào như Li-ban; Còn người ở thành thị sẽ hưng thạnh như cỏ của đất.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Nguyện lúa gạo dư dật khắp nơi trong nước, Thậm chí những người sống trên các đỉnh núi cũng có lúa gạo đầy tràn; Nguyện hoa quả nhiều như cây cối trên rừng Li-băng; Nguyện những người sống ở thành thị Phát đạt như cỏ lan trong đồng nội.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Mong cho xứ sở đầy dư gạo thóc, đỉnh non cao sóng lúa rì rào, trổ bông vàng đẹp tựa núi Li-băng, thâu lượm được nhiều như cỏ dại.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Nguyện thóc lúa được dồi dào trên đất,Phủ đầy các đỉnh núi.Hoa quả dẫy đầy như rừng Li-ban,Nguyện dân cư từ các thành phố phát đạt như cỏ ngoài đồng.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Nguyện ngũ cốc sẽ dư dật trên đất Và trên các đỉnh núi; Nguyện bông trái của nó nhiều như cây rừng Li-ban, Còn người ở thành thị sẽ hưng thịnh Như cỏ của đất.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Nguyện ngũ cốc tràn đầy khắp đất, dồi dào thịnh vượng trên các đỉnh núi đồi. Nguyện cây trái sinh hoa lợi bội phần như rừng Li-ban, dân cư các thành thị đông như kiến cỏ.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Nguyện ruộng đất sinh sản đầy ngũ cốc, các đồi đầy hoa màu, và phì nhiêu như Li-băng, các thành trì mọc lên như cỏ trong đồng nội.