Psalms 73:17 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Cho đến khi tôi vào nơi thánh của Ðức Chúa Trời, Suy lượng về sự cuối cùng của chúng nó.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Cho đến khi con vào trong đền thánh của Đức Chúa Trời, Bấy giờ con mới hiểu rõ được số phận cuối cùng của chúng.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
cho tới ngày được vào trong thánh điện, con mới am tường hậu vận chúng ra sao.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Cho đến khi tôi vào trong nơi thánh của Đức Chúa Trời,Thì tôi nhận ra kết cuộc của chúng.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Cho đến khi con vào nơi thánh của Đức Chúa Trời, Thì mới hiểu được sự cuối cùng của chúng.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Cho đến khi con đi vào nơi thánh, mới chợt hiểu ra chung cuộc của người ác.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
mãi đến khi vào đền thờ của Thượng Đế, tôi mới hiểu chung cuộc của chúng nó.