Psalms 74:11 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Sao Chúa rứt tay lại, tức là tay hữu Chúa? Khá rút nó ra khỏi lòng, và tiêu diệt chúng nó đi!
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Sao Ngài cứ khoanh tay, nhất là cánh tay phải Ngài, như vậy? Xin Ngài vung tay ra và tiêu diệt chúng đi.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Cánh tay Ngài, cánh tay dũng mãnh, sao Ngài rút lại, chẳng can thiệp gì ?
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Sao Ngài rút tay lại, tức là tay phải Ngài?Xin hãy giang tay ra khỏi lòng và hủy diệt chúng.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Sao Chúa rút tay lại, tức là tay phải của Ngài? Xin vung tay ra và tiêu diệt chúng đi!
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Sao Chúa cầm giữ sức mạnh trong tay phải? Xin vung tay ra và tiêu diệt họ đi.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Sao Ngài không thi thố quyền năng Ngài? Xin hãy tỏ quyền năng Ngài ra để diệt chúng đi!