Psalms 74:19 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Xin chớ phó cho thú dữ linh hồn bò câu đất của Chúa; Cũng đừng quên hoài kẻ khốn cùng của Chúa.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Xin đừng phó sinh mạng chim bồ câu của Ngài cho bầy dã thú; Xin đừng quên con dân Ngài đang sống cơ cực triền miên.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Thân phận bồ câu, xin đừng trao cho thú dữ, đừng mãi mãi quên đi mạng sống dân nghèo khổ của Ngài.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Xin đừng trao mạng sống chim bồ câu của Chúa cho thú dữ;Xin đừng quên mạng sống những kẻ cùng khốn của Chúa đời đời.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Xin chớ phó sinh mạng bồ câu của Chúa cho loài dã thú; Cũng đừng quên mãi mãi cuộc sống của kẻ khốn cùng, là dân Chúa.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Xin đừng để dã thú hủy diệt bồ câu của Ngài. Xin đừng quên người khốn khổ mãi mãi.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Xin đừng trao chúng tôi là bồ câu của Ngài cho dã thú. Xin đừng quên dân chúng đáng thương của Ngài mãi mãi.