Psalms 74:5 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Chúng nó giống như kẻ giơ rìu lên Trong đám rừng rậm kia.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Nơi cửa đền thờ chúng đã nhấc rìu lên chặt phá thản nhiên, Như thể chúng đốn gỗ trong rừng.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Chúng như những kẻ múa rìu trong rừng rậm,
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Chúng nó giống như kẻGiơ rìu lên chặt cây.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Chúng giống như người đốn cây cầm rìu giơ lên Chặt đám rừng rậm kia.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Họ tung hoành như người tiều phu triệt hạ để phá hoang rừng cây rậm rạp.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Chúng đến giơ cao búa rìu, lăm le chặt phá mọi thứ như đốn cây.