Psalms 74:7 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Chúng nó đã lấy lửa đốt nơi thánh Chúa, Làm cho chỗ danh Chúa ở ra phàm đến đất.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Chúng đã đốt đền thánh Ngài thành tro bụi; Chúng đã làm ô uế nơi biệt riêng ra thánh Chỗ ngự của danh Ngài.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Thánh điện Ngài, chúng châm lửa đốt, đền thờ Thánh Danh, chúng xúc phạm, chúng san bằng ;
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Chúng lấy lửa thiêu hủy đền thánh Ngài đến tận đất,Chúng làm cho nơi danh Ngài ngự thành ô uế.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Chúng đã phóng hỏa đốt nơi thánh của Chúa, Triệt hạ và làm ô uế nơi ngự của danh Ngài.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Họ châm lửa đốt nơi thánh Chúa. Biến nơi Danh Ngài ngự ra ô uế.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Chúng thiêu rụi đền thờ Ngài; làm nhơ nhớp nơi mang danh Ngài.