Psalms 77:17 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Các mây đổ ra nước, Bầu trời vang ra tiếng. Và các tên Chúa bay đây đó.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Các tầng mây lật đật đổ mưa; Bầu trời phát ra sấm sét ầm ầm; Chớp lóe lên sáng rực khắp không trung.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Nước đã thấy Ngài, lạy Thiên Chúa, thấy Ngài, nước rùng mình khiếp sợ, cả vực sâu cũng run rẩy kinh hoàng.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Các tầng mây làm đổ cơn mưa,Bầu trời phát ra tiếng sấm;Những chớp nhoáng của Ngài loé lên.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Đám mây tuôn nước xuống, Bầu trời vang tiếng sấm Và các mũi tên Chúa bay khắp bốn phương.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Các áng mây vội vã trút cơn mưa; tiếng sét nổ rung khung trời thẳm. Tia chớp chiếu sáng khắp bốn phương.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Trời đổ mưa xuống. Mây rền sấm. Các tia chớp xẹt qua lại như tên bay.