Psalms 77:8 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Sự nhơn từ Ngài há dứt đến mãi mãi ư? Lời hứa của Ngài há không thành đời đời sao?
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Chẳng lẽ tình thương của Ngài đã ngừng mãi mãi rồi sao? Chẳng lẽ lời hứa của Ngài không còn được thực hiện nữa sao?
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Phải chăng Chúa ruồng bỏ đến muôn đời, chẳng bao giờ còn rủ lòng thương đoái ?
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Lẽ nào tình thương của Ngài đã chấm dứt mãi mãi,Những lời hứa của Ngài đã không còn đời đời?
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Sự nhân từ của Ngài chấm dứt mãi mãi ư? Lời hứa của Ngài vĩnh viễn không còn nữa sao?
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Phải chăng tình thương không dời đổi của Ngài đã biến mất? Lời hứa Ngài không còn hiệu lực nữa sao?
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Tình yêu của Ngài tan biến rồi sao? Ngài không còn phán với chúng ta nữa sao?