Psalms 78:13 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Ngài rẽ biển ra, làm cho họ đi ngang qua, Khiến nước dựng lên như một đống.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Ngài rẽ biển ra, rồi khiến họ đi ngang qua; Ngài làm cho nước dồn lại thành một đống.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Người rẽ Biển Đỏ cho họ vượt qua, dồn nước lại như tường thành sừng sững ;
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Ngài rẽ nước biển cho họ đi xuyên quaVà làm cho nước đứng lại như bức tường.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Ngài rẽ biển ra và cho họ đi ngang qua đó, Khiến nước dựng lên thành đống.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Chúa rạch đôi biển cả, dẫn họ đi qua, làm cho nước dựng lên như thành vách.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Ngài rẽ biển ra, dắt họ đi qua. Ngài khiến nước dựng đứng lên như vách tường.