Psalms 78:21 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Vì vậy Ðức Giê-hô-va có nghe bèn nổi giận; Có lửa cháy nghịch cùng Gia-cốp, Sự giận nổi lên cùng Y-sơ-ra-ên;
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Vì thế CHÚA đã nghe và rất giận; Một ngọn lửa đã bùng lên nghịch lại Gia-cốp, Một cơn giận đã nổi lên chống lại I-sơ-ra-ên,
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Nghe thấy thế, CHÚA liền phẫn nộ, bừng lửa giận với nhà Gia-cóp, nổi trận lôi đình với Ít-ra-en,
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Cho nên khi CHÚA nghe như thế Ngài rất tức giận;Lửa bốc lên thiêu Gia-cốp;Ngài cũng nổi giận cùng Y-sơ-ra-ên;
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Nghe vậy, Đức Giê-hô-va liền nổi giận; Một ngọn lửa thiêu đốt Gia-cốp, Và cơn giận nổi lên cùng Y-sơ-ra-ên.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Chúa Hằng Hữu nghe lời ấy liền nổi giận, Lửa thịnh nộ của Ngài hình phạt nhà Gia-cốp. Phải, Ngài trút đổ cơn giận trên nhà Ít-ra-ên,
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Khi Chúa nghe biết liền nổi giận, cơn thịnh nộ Ngài nổi phừng cùng Gia-cốp; cơn giận Ngài nghịch cùng Ít-ra-en.