Psalms 78:33 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Vì cớ ấy Ngài làm cho các ngày chúng nó tan ra hư không, Dùng sự kinh khiếp làm tiêu các năm chúng nó.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Vì vậy Ngài làm cho những ngày của họ tiêu tan trong hư ảo, Và những năm của họ kết thúc trong nỗi kinh hoàng.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
nên kiếp sống họ, Người diệt đi trong khoảnh khắc, tuổi đời họ, Người chấm dứt thình lình.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Cho nên Ngài làm cho ngày tháng chúng nó tiêu tan như hơi thở,Cho năm tháng chúng nó tận cùng trong kinh hoàng.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Vì thế, Ngài làm cho các ngày của họ tiêu tan như hơi thở, Năm tháng của họ kết thúc trong kinh hoàng.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Nên Chúa làm ngày của họ sút giảm, và trải qua những năm tháng kinh hoàng.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Cho nên Ngài chấm dứt chuỗi ngày vô nghĩa và những năm tháng kinh hoàng của họ.