Psalms 78:58 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Nhơn vì các nơi cao, chúng nó chọc giận Ngài, Giục Ngài phân bì tại vì những tượng chạm.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Họ khiêu khích Ngài bằng các đền miếu trên các nơi cao; Họ chọc Ngài ghen tức bằng các tượng hình họ chạm khắc.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Họ lập đàn thờ quấy mà trêu giận Chúa Trời, lại tôn sùng ngẫu tượng khiến Chúa phải ghen tương.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Chúng khiêu khích Ngài tức giận vì những miếu thờ;Chúng làm Ngài bực mình vì những tượng thần của chúng.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Họ chọc giận Chúa vì các nơi cao, Khiến Ngài nổi giận vì những tượng chạm.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Họ xây đền miếu, chọc giận Đức Chúa Trời; và thờ thần tượng làm cho Ngài ghen tức.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Họ chọc giận Thượng Đế bằng cách xây những bàn thờ cho các thần khác; chọc giận Ngài bằng các thần tượng họ.