Psalms 78:65 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Bấy giờ Chúa tỉnh thức như người khỏi giấc ngủ, Khác nào kẻ mạnh dạn reo la vì cớ rượu.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Nhưng rồi CHÚA đã thức dậy như một người vừa no giấc, Như một dũng sĩ bị rượu nồng làm cho hăng tiết.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Bấy giờ Chúa như người đang ngủ, như tướng hùng đã thấm men say,
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Thế rồi Chúa thức dậy như từ giấc ngủ,Như dũng sĩ hăng say vì rượu.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Bấy giờ, Chúa như người thức dậy từ giấc ngủ, Như dũng sĩ say men chiến thắng.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Thế rồi như người ngủ, Chúa thức dậy, và như người say tỉnh dậy.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Rồi Chúa như thức giấc, Ngài thức dậy như người vừa tỉnh rượu.