Psalms 8:2 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Nhơn vì các cừu địch Chúa, Chúa do miệng trẻ thơ và những con đương bú, Mà lập nên năng lực Ngài, Ðặng làm cho người thù nghịch và kẻ báo thù phải nín lặng.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Từ miệng các trẻ thơ và các ấu nhi Ngài đã biểu lộ quyền năng, Để quân chống lại Ngài thấy rõ, Để kẻ thù và kẻ báo thù phải im hơi bỏ cuộc.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Lạy ĐỨC CHÚA là Chúa chúng con, lẫy lừng thay danh Chúa trên khắp cả địa cầu ! Uy phong Ngài vượt quá trời cao.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Từ môi miệng trẻ thơ và trẻ con đương bú,Ngài xây dựng thành lũy. Vì cớ kẻ thù mình,Ngài làm cho kẻ thù nghịchVà người báo thù phải im lặng.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Để đối lại các kẻ thù của Chúa, Ngài dùng miệng trẻ thơ và trẻ con đang bú mà lập nên sức mạnh Ngài, Khiến bọn cừu địch và kẻ báo thù phải nín lặng.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Từ môi miệng trẻ thơ và hài nhi, Chúa đã đặt vào lời ca ngợi, khiến quân thù câm nín.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Vì cớ kẻ thù nên Ngài dạy cho trẻ thơ và hài nhi ca ngợi Ngài để chúng bị câm miệng và để diệt những kẻ định báo thù.