Psalms 81:13 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Ôi! chớ chi dân ta khứng nghe ta! Chớ chi Y-sơ-ra-ên chịu đi trong đường lối ta!
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Ôi, ước gì dân Ta chịu nghe Ta; Phải chi I-sơ-ra-ên cứ đi trong đường lối Ta.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Ta đành mặc họ lòng chai dạ đá, muốn đi đâu thì cứ việc đi !
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Ước gì dân Ta nghe Ta;Ước gì Y-sơ-ra-ên đi theo đường lối Ta;
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Ôi! Phải chi dân Ta lắng nghe Ta! Phải chi Y-sơ-ra-ên chịu đi trong đường lối Ta!
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Ôi, ước gì dân Ta nghe tiếng Ta! Và Ít-ra-ên đi theo đường lối Ta!
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Ta mong dân ta lắng nghe ta; Ta ao ước Ít-ra-en sống theo đường lối ta.