Psalms 83:4 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Chúng nó nói rằng: Hãy đến tuyệt diệt chúng nó đến nỗi không còn làm nước, Hầu cho danh Y-sơ-ra-ên không còn được kỷ niệm nữa.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Chúng nói, “Hãy đến, chúng ta hãy tiêu diệt đất nước của họ, Để danh của I-sơ-ra-ên không còn ai nhớ đến nữa.”
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Chúng lập kế chống lại dân Ngài, bày mưu chống những kẻ Ngài bảo trợ.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Chúng bảo: “Chúng ta hãy đến, tiêu diệt dân tộc chúng nó,Để không ai còn nhớ đến tên Y-sơ-ra-ên nữa.”
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Chúng nói: “Hãy đến tiêu diệt chúng nó khỏi các nước, Để không còn ai nhớ đến danh Y-sơ-ra-ên nữa.”
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Họ nói: “Hãy đến tiêu diệt nước này, để tên Ít-ra-ên không còn ai nhớ đến nữa.”
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Chúng bảo, “Chúng ta hãy tiêu diệt toàn quốc gia nầy đi để không ai còn nhớ tên ‘Ít-ra-en’ nữa.”