Psalms 85:3 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Chúa đã thâu lại sự giận dữ Chúa, Nguôi sự nóng nảy về thạnh nộ Chúa.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Ngài đã thu hồi cơn giận của Ngài; Ngài đã lìa bỏ cơn nóng giận của Ngài.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Tội vạ dân Ngài, Ngài tha thứ, mọi lỗi lầm, cũng phủ lấp đi.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Ngài đã bỏ đi tất cả các cơn thịnh nộ Ngài;Ngài đã thâu hồi cơn nóng giận mình.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Chúa đã thu hồi cơn giận của Chúa, Làm nguôi cơn thịnh nộ của Ngài.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Chúa đã rút lại cơn giận. Thịnh nộ Ngài cũng đã nguôi ngoai.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Ngài không còn tức giận; và thu hồi cơn thịnh nộ Ngài.