Psalms 86:8 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Chúa ôi! trong vòng các thần không có ai giống như Chúa; Cũng chẳng có công việc gì giống như công việc Chúa.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Lạy Chúa, trong vòng các thần, không ai giống như Ngài; Cũng chẳng có công việc nào sánh được với công việc Ngài.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Không một thần linh sánh kịp Ngài, lạy Chúa, việc Ngài làm, quả thật vô song.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Lạy Chúa, không có ai giống như Ngài giữa vòng các thần;Cũng không có công việc nào giống như công việc của Ngài.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Chúa ôi! Trong vòng các thần không có ai giống như Chúa, Cũng chẳng có công việc gì giống như công việc Ngài.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Lạy Chúa, không có thần nào giống Chúa. Chẳng ai làm nổi công việc Ngài.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Lạy Chúa, không có thần nào giống như Ngài, cũng không có công việc nào giống công việc Chúa làm.