Psalms 88:15 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Tôi bị hoạn nạn hòng chết từ buổi thơ ấu; Tôi mang sự kinh khiếp Chúa, và bị hoảng hồn.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Con đã bị đau đớn và gần chết từ thời niên thiếu; Con bị những trận đòn kinh hoàng của Ngài nên đâm ra tuyệt vọng.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Lạy CHÚA, thân con đây, Chúa nỡ nào ruồng rẫy, ẩn mặt đi mà chẳng đoái hoài.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Từ thời niên thiếu tôi đã bị đau khổ và hòng chết;Tôi bị kinh hoàng và tuyệt vọng.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Từ tuổi thanh xuân, con bị hoạn nạn gần chết; Chúa làm cho con kinh khiếp và bối rối.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Từ tuổi thanh xuân, con đã bị hoạn nạn hiểm nghèo. Chúa làm con kinh hãi nên con đành tuyệt vọng.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Tôi yếu ớt và hấp hối từ khi còn trẻ. Tôi gánh chịu sự kinh khiếp của Ngài, tôi hoàn toàn kiệt quệ.