Psalms 88:6 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Chúa đã để tôi nằm nơi hầm cực sâu, Tại chốn tối tăm trong vực thẳm.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Ngài đã bỏ con vào tận đáy của vực sâu, Vào chỗ cực kỳ tối tăm, trong nơi tận cùng sâu thẳm.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Con nằm đây giữa bao người chết, như các tử thi vùi trong mồ mả đã bị Chúa quên đi, và không được tay Ngài săn sóc.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Ngài đã đặt tôi tận đáy vực sâu,Nơi tối tăm và sâu thẳm.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Chúa đã để con nằm dưới hầm sâu, Trong vực thẳm tối tăm.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Chúa đã đặt con vào đáy mộ, trong vùng sâu tăm tối tử vong.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Chúa đã đặt tôi trong mồ sâu tăm tối của sự chết.