Psalms 89:15 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Phước cho dân nào biết tiếng vui mừng! Hỡi Ðức Giê-hô-va, họ bước đi trong ánh sáng của mặt Chúa.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Phước thay cho dân nào biết cất tiếng vui vẻ ca ngợi Ngài! CHÚA ôi, họ bước đi trong ánh sáng của thánh nhan Ngài.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Bệ ngai vàng : này công minh chính trực, quân tiền phong : đây tín nghĩa ân tình.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Phước cho dân tộc nào biết được tiếng reo hò trong lễ hội ca ngợi Ngài;Lạy CHÚA, họ sẽ bước đi trong ánh sáng của sự hiện diện Ngài.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Phước cho dân tộc nào biết cất tiếng reo mừng! Lạy Đức Giê-hô-va, họ bước đi trong ánh sáng của mặt Chúa.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Phước cho người biết vui vẻ reo hò, vì họ sẽ đi trong ánh sáng của Thiên nhan, lạy Chúa Hằng Hữu.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Phúc cho người học tập ca ngợi Ngài. Lạy Chúa, đó là những người bước đi trong ánh sáng của sự hiện diện Ngài.