Psalms 89:2 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Vì tôi đã nói: Sự thương xót sẽ được lập đến đời đời, Trên các từng trời Ngài sẽ lập cho vững bền sự thành tín Ngài.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Vì con đã nói, “Lòng thương xót của Ngài sẽ vững lập đời đời; Ngài sẽ thiết lập đức thành tín của Ngài trong thiên đàng.”
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Tình thương CHÚA, đời đời con ca tụng, qua muôn ngàn thế hệ miệng con rao giảng lòng thành tín của Ngài.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Vì tôi nói rằng tình yêu thương của Ngài được thiết lập đời đời;Sự thành tín của Ngài vững chắc như các tầng trời.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Vì con đã nói: “Lòng nhân từ của Chúa được lập vững đến đời đời, Ngài làm vững bền sự thành tín của Ngài như các tầng trời.”
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Con sẽ công bố tình thương muôn đời. Và đức thành tín vững bền của Chúa.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Tôi sẽ nói, “Tình yêu Chúa còn đời đời; sự thành tín Chúa vững bền như bầu trời,”