Psalms 89:22 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Kẻ thù nghịch sẽ chẳng hiếp đáp ngươi, Con kẻ ác cũng sẽ không làm khổ sở người được.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Không kẻ thù nào có thể bắt nó phải triều cống vật chi; Con cái của những kẻ gian ác sẽ không thể làm hại nó.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Ta sẽ không ngừng đưa tay nâng đỡ, tay quyền năng củng cố vững vàng.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Kẻ thù sẽ không thể áp bức người;Kẻ ác cũng không thể làm người nhục nhã đau khổ.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Quân thù sẽ chẳng áp bức người, Kẻ ác cũng sẽ không hạ nhục người được.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Quân thù sẽ không áp đảo, hay bọn gian ác sẽ không làm nhục người.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Không có kẻ thù nào kiểm soát người, cũng không có kẻ ác nào đánh thắng người được.