Psalms 89:29 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Ta cũng sẽ làm cho dòng dõi người còn đến đời đời, Và ngôi người còn lâu dài bằng các ngày của trời.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Ta sẽ lập giao ước với con cháu nó mãi mãi; Rồi ngai của nó sẽ bền lâu như tuổi thọ của thiên đàng.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Ta sẽ yêu thương Người đến muôn thuở và thành tín giữ giao ước với Người.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Ta sẽ lập dòng dõi người làm vua đời đời,Và ngôi người sẽ như các ngày của trời.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Ta cũng sẽ làm cho dòng dõi người còn đến đời đời Và ngôi người sẽ tồn tại như các ngày của trời.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Dòng dõi người sẽ được vững lập đời đời; ngôi người còn mãi như tuổi các tầng trời.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Ta sẽ làm cho gia tộc người còn mãi, và nước người bền như bầu trời.