Psalms 89:33 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Nhưng ta sẽ chẳng cất lấy sự nhơn từ ta khỏi người, Và sẽ thành tín ta cũng sẽ chẳng hết.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Nhưng Ta sẽ không dời lòng thương xót của Ta khỏi nó, Hoặc bỏ lòng thành tín của Ta đối với nó.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
thì Ta sẽ dùng roi sửa phạt lầm lỗi, chúng gây nên tội, Ta phải đánh đòn.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Nhưng Ta sẽ không bỏ tình yêu thương Ta đối với người,Và không phản bội sự thành tín Ta cùng người.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Nhưng lòng nhân từ Ta đối với người sẽ không dời đổi, Và sự thành tín Ta đối với người cũng không hề dứt.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Nhưng Ta vẫn thương xót người, Ta vẫn luôn luôn giữ lòng thành tín.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Nhưng ta sẽ không rút lại tình yêu ta cho Đa-vít, hay ném bỏ sự thành tín ta.