Psalms 9:7 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Nhưng Ðức Giê-hô-va ngồi cai trị đời đời; Ngài đã dự bị ngôi mình để đoán xét.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Nhưng CHÚA sẽ còn lại đời đời; Ngài đã lập ngôi Ngài để xét đoán.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Kẻ thù bị tiêu diệt, vạn kiếp điêu linh ; thành quách chúng, Ngài phá cho bình địa, chẳng ai còn nhớ đến.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Nhưng CHÚA ngự trị đời đời.Ngài đã thiết lập ngai mình để đoán xét.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Nhưng Đức Giê-hô-va cai trị đời đời; Ngài thiết lập ngôi mình để phán xét.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Nhưng Chúa Hằng Hữu cai trị muôn đời, Ngài đã lập ngôi để ngồi phán xét,
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Nhưng CHÚA ngự trị đến muôn đời. Ngài ngự trên ngôi và phân xử,