Psalms 90:10 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Tuổi tác của chúng tôi đến được bảy mươi, Còn nếu mạnh khỏe thì đến tám mươi; Song sự kiêu căng của nó bất quá là lao khổ và buồn thảm, Vì đời sống chóng qua, rồi chúng tôi bay mất đi.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Tuổi tác chúng con đến được bảy mươi, Còn nếu mạnh khỏe thì đến tám mươi, Nhưng niềm kiêu hãnh của chúng chẳng qua là lao khổ và buồn thảm; Vì đời sống chóng qua, rồi chúng con bay mất đi.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Tính tuổi thọ, trong ngoài bảy chục, mạnh giỏi chăng là được tám mươi, mà phần lớn chỉ là gian lao khốn khổ, cuộc đời thấm thoát, chúng con đã khuất rồi.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Tuổi tác chúng tôi thọ được bảy mươi,Nếu mạnh khỏe thì tám mươi,Nhưng sự kiêu căng của chúng chỉ là lao khổ và buồn thảm;Vì đời sống thoáng qua, rồi chúng tôi bay mất đi.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Tuổi tác của chúng con đến được bảy mươi, Còn nếu mạnh khỏe thì đến tám mươi, Nhưng sự kiêu căng của nó chỉ rước lấy lao khổ và buồn thảm, Vì đời người chóng qua, rồi chúng con bay mất đi.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Tuổi tác chúng con may mắn thì được bảy mươi! Mạnh khỏe lắm thì tám mươi. Nhưng ngay trong những năm hanh thông nhất cũng đầy những khó khăn và đau buồn; vì ngày tháng qua nhanh, rồi chúng con bay mất đi.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Đời chúng tôi chỉ có bảy mươi tuổi còn nếu khỏe mạnh thì được tám mươi. Nhưng các năm tháng ấy đều đầy lao khổ. Chúng qua mau, rồi chúng tôi biến mất.