Psalms 90:6 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Sáng ngày cỏ nở bông và tốt tươi; Buổi chiều người ta cắt nó và nó héo.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Sáng sớm chúng mọc lên và xanh tươi, Chiều lại chúng héo khô và tàn tạ.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
nở hoa vươn mạnh sớm ngày, chiều về ủ rũ tàn phai chẳng còn.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Buổi sáng cỏ nảy nở và tốt tươi;Đến chiều chúng tàn phai và khô héo.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Buổi sáng nó nở bông và tốt tươi; Đến chiều nó tàn tạ và khô héo.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Dù sáng nở hoa và tốt tươi, chiều đã khô héo và tàn úa.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
buổi sáng đâm chồi và mọc lên, nhưng đến chiều đã chết héo.