Psalms 91:15 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Người sẽ kêu cầu ta, ta sẽ đáp lời người; Trong sự gian truân, ta sẽ ở cùng người, Giải cứu người, và tôn vinh ngươi.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Khi người ấy kêu cầu Ta, Ta sẽ đáp lời người ấy; Trong lúc nguy nan, Ta sẽ ở cùng người ấy; Ta sẽ giải cứu người ấy và làm cho người ấy được tôn trọng.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Khi kêu đến Ta, Ta liền đáp lại lúc ngặt nghèo có Ta ở kề bên. Ta giải cứu và ban nhiều vinh dự,
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Người sẽ cầu khẩn Ta, Ta sẽ trả lời người;Gặp lúc gian truân Ta sẽ ở cùng người,Giải cứu người và làm vinh hiển người.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Người sẽ kêu cầu Ta, Ta sẽ đáp lời người; Trong cơn gian truân, Ta sẽ ở cùng người, Giải cứu người và tôn quý người.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Khi họ kêu cầu Ta, Ta sẽ đáp lời; trong cơn hoạn nạn, Ta sẽ ở cùng họ, Ta sẽ giải cứu và cho họ được vinh dự.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Họ sẽ kêu xin ta, ta sẽ đáp lời. Ta sẽ ở cùng họ trong cảnh nguy khốn; Ta sẽ giải cứu họ và tôn trọng họ.