Psalms 94:7 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Chúng nó rằng: Ðức Giê-hô-va sẽ không thấy đâu, Ðức Chúa Trời của Gia-cốp chẳng để ý vào.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Rồi chúng nói, “ CHÚA sẽ không thấy đâu; Đức Chúa Trời của Gia-cốp sẽ chẳng quan tâm đến đâu.”
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Chúng bảo rằng : CHÚA đâu có thấy, Thiên Chúa nhà Gia-cóp chẳng lưu tâm !
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Chúng bảo rằng CHÚA sẽ không nhìn thấy,Đức Chúa Trời của Gia-cốp sẽ không nhận thấy.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Chúng nói: “Đức Giê-hô-va sẽ không thấy đâu, Đức Chúa Trời của Gia-cốp chẳng để ý đến!”
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Rồi tự nhủ: “Chúa Hằng Hữu có thấy đâu, Đức Chúa Trời của Gia-cốp có bao giờ để ý?”
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Chúng ngạo nghễ bảo rằng, “Chúa không thấy đâu; Thượng Đế của Gia-cốp chẳng thèm biết đến.”