Psalms 95:1 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Hãy đến hát xướng cho Ðức Giê-hô-va, Cất tiếng mừng rỡ cho hòn đá về sự cứu rỗi chúng tôi.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Hãy đến, chúng ta hãy vui mừng ca hát tôn ngợi CHÚA; Chúng ta hãy cất tiếng hoan ca Vầng Đá Cứu Rỗi của chúng ta.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Hãy đến đây ta reo hò mừng CHÚA, tung hô Người là Núi Đá độ trì ta,
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Hãy đến ca hát tán dương CHÚA;Hãy hân hoan reo hò cho Chúa là vầng đá cứu rỗi chúng ta.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Hãy đến hát xướng cho Đức Giê-hô-va, Cất tiếng reo mừng cho Vầng Đá cứu rỗi của chúng ta.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Hãy đến cùng ngợi tôn Chúa Hằng Hữu! Hãy lớn tiếng chúc tôn Vầng Đá cứu chuộc của chúng ta.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Hãy đến hát mừng Chúa. Hãy lớn tiếng ca ngợi Khối Đá đã giải cứu chúng ta.