Psalms 95:4 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Các vực sâu của đất đều ở nơi tay Ngài; Những đỉnh núi cũng thuộc về Ngài.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Trong tay Ngài là các vực sâu của lòng đất; Các đỉnh núi cao đều cũng thuộc về Ngài.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
nắm trong tay bao vực sâu lòng đất, giữ chủ quyền muôn ngọn núi vút cao.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Ngài nắm trong tay các vực sâu của quả đất;Những đỉnh cao của núi non cũng thuộc về Ngài.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Các vực sâu của đất đều ở trong tay Ngài; Những đỉnh núi cũng thuộc về Ngài.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Các vực thẳm đều nằm trong tay Chúa, và đỉnh núi cao cũng đều thuộc về Ngài.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Mọi vực thẳm sâu nhất trên đất thuộc về Ngài, các núi cao tột đỉnh cũng là của Ngài.