Psalms 98:7 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Nguyện biển và muôn vật ở trong biển, Thế gian cùng những người ở trong thế gian đều nổi tiếng ồn ào lên!
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Hãy để biển và mọi loài sống trong nó gào vang chúc tụng; Hãy để thế gian và mọi loài ở trong nó cất tiếng tung hô.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Gầm vang lên, hỡi biển cả cùng muôn hải vật, địa cầu với toàn thể dân cư !
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Biển cả và những vật trong đó,Thế giới và những người cư ngụ trên ấy,Hãy hân hoan reo hò.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Nguyện biển và mọi sinh vật trong biển, Thế giới cùng những người sống trong đó đều cất tiếng ca vang!
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Biển và sinh vật trong biển hãy ca tụng Chúa! Đất và sinh vật trên đất hãy cất tiếng vang rền.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Biển và mọi vật trong biển hãy nổi tiếng ầm ầm lên, thế gian và mọi người đang sống trên đất hãy xướng hát lên.