Psalms 99:5 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Hãy tôn cao Giê-hô-va Ðức Chúa Trời chúng tôi, Và thờ lạy trước bệ chơn Ngài: Ngài là thánh!
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Hãy tôn cao CHÚA, Đức Chúa Trời chúng ta; Hãy thờ lạy nơi bệ chân Ngài; Ngài là Thánh!
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Hãy suy tôn ĐỨC CHÚA là Thiên Chúa chúng ta, phủ phục trước bệ rồng, bởi Người là Đấng Thánh.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Hãy tôn cao CHÚA, Đức Chúa Trời chúng ta;Hãy thờ phượng dưới bệ chân Ngài.Ngài là thánh.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Hãy tôn cao Giê-hô-va Đức Chúa Trời chúng ta Và thờ phượng dưới bệ chân Ngài. Ngài là thánh!
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Hãy tán dương Chúa Hằng Hữu, Đức Chúa Trời chúng ta! Dưới chân Chúa, cúi đầu thờ phượng, vì Ngài là Thánh!
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Hãy tôn cao Chúa là Thượng Đế chúng ta, hãy thờ phụng Ngài nơi bệ chân Ngài. Ngài là Đấng thánh.