Revelation 17:18 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Người đờn bà ngươi đã thấy, tức là cái thành lớn hành quyền trên các vua ở thế gian.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Người đàn bà ngươi thấy là thành vĩ đại, nắm quyền thống trị các vua trên đất.”
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Người đàn bà ông đã thấy, là Thành vĩ đại nắm vương quyền thống trị vua chúa trần gian.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Người nữ anh thấy là thành phố lớn ngự trị trên các vua khắp thế giới.’”
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Người phụ nữ mà ngươi đã thấy là một thành phố vĩ đại thi hành quyền lực trên các vua khắp thế gian.”
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Người phụ nữ ông nhìn thấy là thủ đô lớn cai trị trên các vua thế gian.”
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Người đàn bà mà ngươi thấy là thành lớn đã cai trị các vua trên đất.”