Revelation 2:8 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Hãy viết cho thiên sứ của Hội thánh Si-miệc-nơ rằng: Nầy là lời phán của Ðấng trước hết và Ðấng sau cùng, Ðấng chết rồi mà đã sống lại:
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
“Hãy viết cho thiên sứ của Hội Thánh Si-miệc-na: Đấng Đầu Tiên và Đấng Cuối Cùng, Đấng đã chết và đã sống lại, phán thế này:
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
*Hãy viết cho thiên thần của Hội Thánh Xi-miếc-na : Đây là lời của Đấng là Đầu và là Cuối, Đấng đã chết và đã sống lại :
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Con hãy viết cho thiên sứ của hội thánh Si-miệc-nơ: “Đấng Đầu Tiên và Cuối Cùng, Đấng chịu chết và sống lại, phán rằng:
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
“Hãy viết cho thiên sứ của Hội Thánh Si-miệc-nơ rằng: Đây là lời phán của Đấng Đầu Tiên và Cuối Cùng, Đấng đã chết và đã sống lại:
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
“Hãy viết cho thiên sứ của Hội Thánh Si-miệc-nơ. Đây là thông điệp của Đấng Đầu Tiên và Cuối Cùng, Đấng đã chết và sống lại:
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
“Hãy viết cho hội thánh Xi-miệc-nơ như sau: Đấng Đầu tiên và Cuối cùng, Đấng đã chết và sống lại, phán: