Romans 11:26 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
vậy thì cả dân Y-sơ-ra-ên sẽ được cứu, như có chép rằng: Ðấng Giải cứu sẽ đến từ Si-ôn, Cất sự vô đạo ra khỏi Gia-cốp;
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
và như thế, toàn thể dân I-sơ-ra-ên sẽ được cứu, như có chép rằng: “Đấng Giải Cứu sẽ đến từ Si-ôn; Ngài sẽ cất bỏ sự vô đạo khỏi Gia-cốp.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Như vậy, toàn thể Ít-ra-en sẽ được cứu độ, như có lời chép : Từ núi Xi-on, vị Cứu Tinh sẽ đến, Người sẽ loại bỏ những điều vô đạo khỏi nhà Gia-cóp.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Vậy cả Y-sơ-ra-ên sẽ được cứu, như Kinh Thánh đã chép:‘Đấng Cứu Tinh sẽ ra từ Si-ônDẹp bỏ sự vô đạo khỏi nhà Gia-cốp
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Như vậy cả dân Y-sơ-ra-ên sẽ được cứu, như có lời chép: “Đấng Giải Cứu sẽ đến từ Si-ôn, Cất bỏ sự vô đạo khỏi nhà Gia-cốp”;
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Vậy cả Ít-ra-ên sẽ được cứu. Như Thánh Kinh chép: “Vị Cứu Tinh sẽ đến từ Giê-ru-sa-lem, loại bỏ những điều vô đạo ra khỏi nhà Ít-ra-ên.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Đó là cách mà dân Ít-ra-en sẽ được cứu. Như Thánh Kinh viết: “Đấng Cứu Thế từ Giê-ru-sa-lem đến; Ngài sẽ dẹp mọi gian ác khỏi nhà Gia-cốp.