Romans 14:1 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Hãy bằng lòng tiếp lấy kẻ kém đức tin, chớ cãi lẫy về sự nghi ngờ.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Hãy tiếp nhận những người kém đức tin; đừng cả quyết những gì còn tranh cãi.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
*Anh em hãy đón nhận người yếu đức tin và đừng tranh luận với họ.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Hãy tiếp nhận người yếu đức tin, đừng lên án những vấn đề không biết chắc:
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Hãy tiếp nhận người yếu đức tin, đừng tranh luận với họ về các quan điểm.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Hãy tiếp nhận các tín hữu còn yếu đức tin, đừng chỉ trích họ về những gì họ nghĩ đúng hay sai.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Hãy tiếp nhận người yếu đức tin vào đoàn thể của anh chị em và đừng tranh luận ý kiến nầy nọ của họ.