Romans 14:19 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Vậy chúng ta hãy tìm cách làm nên hòa thuận và làm gương sáng cho nhau.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Thế thì chúng ta hãy đeo đuổi những gì đem lại hòa thuận và gây dựng cho nhau.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Vậy chúng ta hãy theo đuổi những gì đem lại bình an và những gì xây dựng cho nhau.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Vậy, ta hãy đeo đuổi những việc đem lại hòa thuận và xây dựng nhau.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Vậy, chúng ta hãy theo đuổi những gì đem lại sự hòa thuận và xây dựng cho nhau.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Vậy, chúng ta hãy cố gắng thực hiện sự hòa hợp trong Hội Thánh, và gây dựng lẫn nhau.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Cho nên, chúng ta hãy cố gắng mang sự hòa thuận và giúp đỡ mọi người.